以及这两个可能的解析树:
我被问到下一个问题:
什么是更自然的解析,导致对句子的首选阅读?
谁能向我解释一下,英语中什么更自然,为什么?
按照这个
A determiner is a noun-modifier that expresses the reference of a noun or noun phrase in the context.
我看不出有任何更自然的区别。
以及这两个可能的解析树:
我被问到下一个问题:
什么是更自然的解析,导致对句子的首选阅读?
谁能向我解释一下,英语中什么更自然,为什么?
按照这个
A determiner is a noun-modifier that expresses the reference of a noun or noun phrase in the context.
我看不出有任何更自然的区别。
谁能向我解释一下,英语中什么更自然,为什么?
这是 PP-attachment ambiguity(PP = 介词短语)的经典例子。有关该问题和一些传统方法的完整概述,请查看本文。在这里,我将介绍基础知识。
快速解释是第一个分析对应的解释
Twain ( bought (a book (for Howells)) )
而第二个分析意味着
Twain ( bought (a book) (for Howells) )
第二种可能是最自然的解释:某人()为其他人( Twain)买东西()。所以,在这种情况下,主题可能只是为别人买礼物。a bookHowells
另一方面,在第一句话中,某人(Twain再次)购买了某物(a book再次),但现在某物是为其他人准备的(a book for Howells),但买方却为自己保留了它。
解释是,在解析这句话时,for-介词短语在连接到最接近的名词(book)时被消耗掉。因此,它以后不再成为for动词的-短语受益论元buy,因此不再具有其送礼意义,而是转而成为纯粹的交易所有权转移意义。
树的分支代表了这两种解释,即可以排列相同线性顺序的成分的不同句法方式。这种现象是语言结构不能准确映射到我们感知的可观察时间序列的传统例子之一。
您的示例中有趣的是,“不太典型”的解释(第一个,对应于“不是礼物”的含义)被分配了更高的概率,而我预计它的可能性要小得多,因为当 -for短语以人名作为头部( )时,“礼物”含义的概率应该更高Howells——人们只是不到处买属于别人的书,而是为他们买书。
希望这可以帮助!