不同语言的排版原则

平面设计 排版 排版
2022-01-23 11:34:37

有时德国学生问我如何排版英文、法文或西班牙文的文件。我无法帮助他们,因为我从未学会说或写法语或西班牙语。

不同的语言对排版文档有不同的排版规则。

  • 对于英文文档,可以阅读 Robert Bringhurst 的“The Elements of Typographic Style”或
  • 对于德国文档,例如 Friedrich Forssman 和 Ralf de Jong 的“Detailtypografie”。

您是否知道比较某些语言(英语、德语、法语……)的样式的文档(书籍、文章或 URL)?

一些例子:

  • 缩写是用德语写的,带有“Spatium”(一个小空格,在 LaTeX 中:\,,例如:z.\,B.= eg),英文没有任何空格,
  • 德语中不应在句首使用缩写(写完整的单词,例如“Zum Beispiel”),
  • 英文中的破折号是---(在 LaTeX 中)字符前后没有空格,在德文中~--(有空格,~是没有换行可能性的空格),
  • 引号不同(英语:“Foo”与德语:“Bar”与« Baz »;LaTeX包csquote),
  • 表格中的垂直、水平和双重规则(LaTeX 包booktabs),
  • 在德语中,&符号&仅允许在公司名称中使用(Paul&Söhne),在英语中我不知道,
  • 在德语标点符号中,例如!?.,没有前导空格,
  • 德语中有不同样式的脚注格式(例如普通数字、悬挂、脚注文本左对齐或右左对齐)。其他语言?
4个回答

James Felici的The Complete Manual of Typography ”有关于法语、西班牙语和意大利语印刷约定的部分。它们可能涵盖了大部分重要点。关于美国和英国公约之间的差异也有很好的讨论。

该书可从亚马逊和出版商处获得 PDF 格式。

对于德语和英语排版,可以免费获得 Amelie Solbrig 的“Zweisprachige Mikrotypografie”。它是排版的介绍和德、英文排版规则的汇编。它还包括对行业从业者的采访。对于学生来说,它击败了 Forssman & de Jong 无耻高估的“Detailtypografie”(目前为 98 欧元/130 美元)……

索尔布里格,艾米莉(2008 年)。Zweisprachige Mikrotypografie – ein Regelwerk für den deutsch/englischen SchriftsatzDiplomarbeit im Studiengang Verlagsherstellung。德国莱比锡:莱比锡应用科技大学 (HTWK Leipzig)。下载页面: http ://bmb.htwk-leipzig.de/de/branche/diplomarbeiten/gestaltungtypografie/zweisprachige-mikrotypografie/

法语中使用的一些更一般的规则:

  • 连字符仅包含 6 个或更多字母的单词,在连字符最少前留 3 个字母,在连字符后留 3 个字母。
  • 法语引号是« »,对于引号内的引号,使用单英文引号
  • 之前的细空间(1/8em)?; 并在法语引号内« »
  • % $ 之前总是有一个空格:但有些是完整的不间断空间,有些是细空间。

如果您对法语规则有任何更具体的问题,请随时发表评论,我会添加到这篇文章中。

在法语中,我使用以下两者之一:

对于意大利字体,我推荐的最好的书是Fabrizio Serra 的Regole editoriali,tipografiche & redazionali可以在 Amazon.it 或其他主要的意大利书店上找到它。