连接器上的“仅用于断开连接”是什么意思?
法语的意思是“不要用来打破潮流”。
换言之,此连接器不能用作开关。只有在电路没有电流时才将它们拉开。
额定电流为 50A 并与 DC 一起使用时,断开连接器电路可能会导致电弧,因为触点分离的时间足以损坏它们。
“仅用于断开连接”
应该读
“仅供断开连接使用”
在某种意义上
“只有在电源关闭时才‘使用’这个插座(即‘将插头插入或拔出这个插座’)。”
一个好的翻译可能是
“不要将此插头用作开关”
要么
“不要使用拔掉电源来关闭电源。”
或者怎么样
“在插拔此插头之前,您必须先关闭电源。”
这里的基本混淆:
如果你说你正在“使用”一个插座,它通常意味着“今天,一整天,有东西插到插座上”。插座“正在使用”,“已满”,“正在被设备 X 使用”。
但是“使用”插座的另一种方式实际上是插入和拔出的行为。(如“使用螺丝刀”或“在这里,使用这个”。)
在这句话中:
“只有在电源关闭时才‘使用’这个插座(即‘将插头插入或拔出这个插座’)。”
“使用”是指“将插头插入或拔出该插座的动作”。这就是这里发生的事情!法语中的意思更清楚了。
我在美国做了 20 多年的电工,我还拥有电气技术的副学士学位。这是一个非常常见的术语。这意味着这仅充当“断开连接”,这意味着您使用它来“断开”电源,以在设备上工作,或作为连接便携式设备的一种方式。与断路器相反,这意味着它既是断开装置又是过电流装置,当它拉过太多安培时,它会自动停止所有电流流动。这是为了在发生故障时阻止电线过热。同样从我高中的法语课上我了解到,当使用“ne pas”时,它的意思是“不”。如所表达的陈述不正确
从照片上看,这是一个Anderson SB50 连接器,它被额定用于在负载下断开连接。从他们的数据表中:
UL 额定热插拔高达 50 安培 非常适合需要中断电路能力的电池或其他应用
那么为什么它说“只有”是令人费解的事情,就像在“你不能用它做什么?” 大多数时候,我发现像模制在外壳中的声明只是某种 CYA 声明,当某些东西没有以预期的方式使用时,他们可以说“看到了吗?我们告诉过你......”
我不会挂断电话,数据表是权威。